由于资金问题,苏格兰暂停了5个国家保健服务治疗中心,没有确定决定日期。
Scotland pauses five NHS treatment centres due to funding, with no decision date set.
苏格兰财政部长Shona Robison尚未确认是否会再建造五个国家治疗中心,
Scotland’s Finance Secretary Shona Robison has not confirmed whether five additional National Treatment Centres will be built, as the projects remain paused due to funding issues.
苏格兰政府正在对保健基础设施的需求进行全国重新评估,没有为决策规定时间表。
The Scottish Government is conducting a national reassessment of healthcare infrastructure needs, with no timeline set for decisions.
卫生秘书Neil Gray正在领导一项战略审查,以确定哪些地方最需要服务,从个别卫生委员会的建议转向集中办法。
Health Secretary Neil Gray is leading a strategic review to determine where services are most needed, shifting from individual health board proposals to a centralized approach.
一些中心可以在现有医院设施内设立,办法是重新利用空间,避免建造新的建筑。
Some centres may be established within existing hospital facilities by re-purposing space, avoiding new construction.
目标是提高选择性护理的提供效率,有可能使用像50周年医院这样的模式。
The goal is to improve elective care delivery efficiently, potentially using models like the Golden Jubilee Hospital.
苏格兰工党批评政府拖延和花在未交付项目上的费用超过3 600万英镑,称政府未能交付项目。
Scottish Labour criticized the government for delays and over £36 million spent on undelivered projects, calling it a failure to deliver.
NTC方案的未来仍然不确定。
The future of the NTC programme remains uncertain.