在2015年Valhalla火车失事造成六人死亡的11年中, 这场历时11年的法律抗争结束了18 200万美元的和解协议,
A $182 million settlement ends an 11-year legal fight over the 2015 Valhalla train crash that killed six, with Metro-North found mostly liable.
一项1.82亿美元的和解金解决了一场近11年的法律纠纷,涉及2015年瓦尔哈拉火车事故,事故中一辆SUV卡在轨道上,并在高峰时段被Metro-North列车撞击,造成6人死亡。
A $182 million settlement has resolved a nearly 11-year legal battle over the 2015 Valhalla train crash that killed six people when an SUV became stuck on tracks and was struck by a Metro-North train during rush hour.
2026年初达成的和解主要向5名乘客和SUV司机的家庭拨款,其中1名乘客的家庭收到约7 900万美元。
The settlement, reached in early 2026, allocates funds primarily to the families of five passengers and the SUV driver, with one passenger’s family receiving about $79 million.
一位2024年的陪审团认为Metro-North71%对乘客死亡负责,63%对驾驶员死亡负责,理由是安全监督不力和第三轨铁路管理不力。
A 2024 jury found Metro-North 71% liable for passenger deaths and 63% liable for the driver’s death, citing failures in safety oversight and third rail management.
火车在大约50米长的距离上行驶,与SUV相撞,在紧急刹车在撞击前几秒钟被施压后与SUV相撞,引发火灾,导致第三条铁路断裂。
The train, traveling at about 50 mph, collided with the SUV after emergency brakes were applied seconds before impact, triggering a fire that severed the third rail.
原告律师批评大都会交通管理局拖延, 指出安全顾虑尚未解决。
Plaintiffs’ attorneys criticized the Metropolitan Transportation Authority for delays, noting unresolved safety concerns.
Metro-North说,它继续在全国范围内改进安全。
Metro-North said it has continued safety improvements nationwide.