2018年密歇根州大坝失灵试验开始, 寻求对致命洪水负责。
A 2018 Michigan dam failure trial begins, seeking accountability for a deadly flood.
在密歇根州米德兰县,对2018年造成致命洪水的大坝失灵案已开始审判,受害者向被指控在维修和运营中玩忽职守的实体寻求问责。
A trial has begun in Midland County, Michigan, over the 2018 dam failure that caused a deadly flood, with victims seeking accountability from entities accused of negligence in maintenance and operation.
这个案例将研究水坝的状况、监管监督和应急反应,
The case will examine the dam’s condition, regulatory oversight, and emergency response, marking a key step toward justice for affected residents.
与此同时,美国司法部正在调查美联储主席杰罗姆·鲍威尔(Jerome Powell)关于美联储总部翻修费用虚假证词的指控,尽管没有提出任何指控。
Meanwhile, the U.S. Department of Justice is investigating Federal Reserve Chair Jerome Powell over allegations of false testimony about renovation costs at the Fed’s headquarters, though no charges have been filed.
前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)对伊朗贸易国征收25%的关税,
In foreign policy, former President Donald Trump has imposed 25% tariffs on nations trading with Iran, escalating economic pressure amid regional tensions.
在当地,弗林特已经批准了一个新的投票站,扩大了FAFSA的援助,以及先进的清洁转口和教育倡议,包括密歇根州Reconnect方案和对当地运动员的承认。
Locally, Flint has approved a new polling site, expanded FAFSA assistance, and advanced clean transit and education initiatives, including the Michigan Reconnect program and recognition for local athletes.