海洋暗波——来自污染和风暴的极深水下光滴——正在上升,危害海洋生命,但可持续的土地做法可以有所帮助。
Marine darkwaves—extreme underwater light drops from pollution and storms—are rising, harming ocean life, but sustainable land practices can help.
一项新的全球研究界定了“海洋暗波”的定义——由于沉积物径流、藻类开花和气候驱动的暴风雨而导致的短期、极端水下光线减少,这种减少可能持续长达两个月,严重损害海藻森林、海草和依赖光的物种。
A new global study defines "marine darkwaves"—short-term, extreme underwater light reductions caused by sediment runoff, algal blooms, and climate-driven storms—that can last up to two months and severely harm kelp forests, seagrass, and light-dependent species.
研究由新西兰科学家牵头,发表在通信地球与环境杂志上。 研究利用新西兰和加利福尼亚16年的数据来显示这些事件,由于农耕、林业和气候变化而恶化,越来越频繁和剧烈。
Led by New Zealand scientists and published in Communications Earth & Environment, the research uses 16 years of data from New Zealand and California to show these events, worsened by farming, forestry, and climate change, are becoming more frequent and intense.
这项研究确立了标准化的衡量框架,并着重指出,重新造林和可持续农业等陆上行动可减少沉积物径流并减轻影响。
The study establishes a standardized measurement framework and highlights that land-based actions like reforestation and sustainable farming can reduce sediment runoff and mitigate impacts.
科学家现在正在利用水下声景来评估生态系统的反应。
Scientists are now using underwater soundscapes to assess ecosystem responses.