伊朗在德黑兰的镇压包括突袭、100小时以上的通讯停电、处决、引起国际谴责。
Iran's crackdown in Tehran includes raids, a 100+ hour communications blackout, and executions, sparking international condemnation.
伊朗当局加紧了在德黑兰的镇压行动,利用保安人员伪装成公用事业工人,进行挨家挨户的突袭,没收卫星盘子和监视录像。
Iranian authorities have stepped up their crackdowns in Tehran, using security personnel disguising themselves as utility workers to conduct door-to-door raids and seize satellite dishes and surveillance footage.
这发生在全国通信停电, 干扰互联网及手机接入超过100小时之后。
This comes after a nationwide communications blackout that interfered with internet and mobile access for more than 100 hours.
人权组织警告说,停电可能掩盖示威期间的大规模谋杀和普遍暴力,因为被拘留者被以“对上帝仁慈”的罪名处死。
Human rights organizations caution that the blackout could hide mass murders and widespread violence during demonstrations, with detainees being put to death on accusations of "enmity against God."
国际领导人,如美国和英国外交大臣伊维特·库珀(Yvette Cooper)谴责暴力并呼吁采取行动;面对日益加剧的动乱,美国正在考虑若干选择。
International leaders, such as the US and UK Foreign Secretary Yvette Cooper, have denounced the violence and called for action; in the face of growing unrest, the US is considering a number of options.