中国正在全面改革农村老年人护理,提供有针对性的支持、综合保险和技术,以提高残疾老年人的尊严和无障碍环境。
China is overhauling rural eldercare with tailored support, integrated insurance, and technology to boost dignity and access for seniors with disabilities.
中国正在改革农村老年人护理,优先考虑残疾或认知障碍老年人的尊严和生活质量,弥补评估、人员配置和服务一体化方面的差距。
China is reforming rural eldercare to prioritize dignity and quality of life for seniors with disabilities or cognitive impairments, addressing gaps in assessments, staffing, and service integration.
建立在职能评估基础上的分层护理系统,将能够在家庭、社区和地方政府协调努力的支持下,为各级护理提供有针对性的支持。
A stratified care system based on functional assessments will enable tailored support across care levels, supported by coordinated efforts across families, communities, and local governments.
与医疗和社会援助相结合的长期护理保险将为分级服务提供资金,并扩大康复和临终关怀。
Long-term care insurance, integrated with medical and social assistance, will fund tiered services and expand rehabilitation and hospice care.
全国评估系统、劳动力培训、以家庭为基础的模型和智能技术是改善农村地区获得机会和公平的关键。
Nationwide assessment systems, workforce training, home-based models, and smart technologies are key to improving access and equity in rural areas.