新加坡在严格的保障措施下扩大公共服务数据共享,于2026年1月12日通过新法律。
Singapore expands data sharing for public services with strict safeguards, passing new laws on Jan. 12, 2026.
2026年1月12日,新加坡颁布了《公共部门(治理)法》修正案,允许公共机构在严格保障下与社会服务组织等受信任的外部伙伴分享数据:公共利益目的、部长授权以及遵守高数据保护标准。
On January 12, 2026, Singapore enacted amendments to the Public Sector (Governance) Act, allowing public agencies to share data with trusted external partners like social service organizations under strict safeguards: a public interest purpose, ministerial authorization, and adherence to high data protection standards.
更新的目的是根据2018年框架改进服务提供——例如自动支助付款——建设,并解决以往在数据共享方面存在的不一致问题。
The update, aimed at improving service delivery—such as automatic support disbursements—builds on the 2018 framework and addresses previous inconsistencies in data sharing.
一个新的机构间工作队将支持残疾人。
A new inter-agency task force will support people with disabilities.
议会辩论了对透明度、问责制、重新识别风险和监督的关切,立法者敦促公共登记数据协定、影响跟踪和更有力的申诉机制。
Parliament debated concerns over transparency, accountability, re-identification risks, and oversight, with lawmakers urging public registers of data agreements, impact tracking, and stronger recourse mechanisms.
该法案获得广泛支持通过,反映了在维护公众信任的同时实现治理现代化的共识。
The bill passed with broad support, reflecting a consensus on modernizing governance while preserving public trust.