Jamaat-e-Islami领导的伊斯兰团体在孟加拉国历经多年压迫后于2026年2月12日大选前重新集结。
Islamist groups, led by Jamaat-e-Islami, are regrouping ahead of Bangladesh’s February 12, 2026, election after years of repression.
在孟加拉国2026年2月12日大选之前, 伊斯兰团体, 特别是伊斯兰伊斯兰团体正在重新集结, 在前总理哈西娜(Sheikh Hasina)多年镇压之后,
Islamist groups, particularly Jamaat-e-Islami, are regrouping ahead of Bangladesh’s February 12, 2026, elections, marking their strongest political push in decades after years of repression under former Prime Minister Sheikh Hasina.
该党与穆斯林兄弟会有联系,领导与其他伊斯兰派别和2024年推翻Hasina的起义中学生领导的团体结成联盟。
The party, linked to the Muslim Brotherhood, leads a coalition with other Islamist factions and student-led groups from the 2024 uprising that ousted Hasina.
自她被驱离后,伊斯兰领导人被释放,一些团体更加自信,推行文化限制,并以苏非派传统为目标。
Since her removal, Islamist leaders have been released, and groups have grown more assertive, pushing for cultural restrictions and targeting Sufi traditions.
由诺贝尔奖获得者穆罕默德·尤努斯领导的临时政府已解除对伊斯兰大会党的禁令,并与伊斯兰党派结盟,同时实行新自由主义改革。
The interim government, led by Nobel laureate Muhammad Yunus, has lifted the ban on Jamaat-e-Islami and aligned with Islamist parties, while adopting neoliberal reforms.
政治局势仍然动荡不定,对暴力上升、经济不稳定和世俗主义的侵蚀感到关切。
The political landscape remains volatile, with concerns over rising violence, economic instability, and the erosion of secularism.
这次选举被视为2026年最大的民主进程,将决定孟加拉国是否能够向更具包容性的民主过渡,还是面临日益加深的分裂。
The election, seen as the largest democratic process of 2026, will determine whether Bangladesh can transition to a more inclusive democracy or face deepening division.