温哥华岛上的熊并没有冬眠,
Bears on Vancouver Island aren’t hibernating; they’re in light dormancy due to human food sources, causing conflicts.
温哥华岛南部的熊并非真正冬眠,而是进入休眠期,这是一种较轻的休眠期,允许在有食物时活动。
Bears on southern Vancouver Island are not truly hibernating but entering torpor, a lighter dormancy allowing activity when food is available.
野智者协会的莫莉·卡梅伦说,人类提供的食品来源,如垃圾、鸟类饲料和堆肥,是熊在冬季仍然活跃、扰乱自然循环的主要原因。
Mollie Cameron of the Wild Wise Society says human-provided food sources like garbage, bird feeders, and compost are the main reason bears remain active in winter, disrupting natural cycles.
她敦促居民保护废物、清除诱饵和为牲畜提供住所,强调防止熊遭遇是人类的责任。
She urges residents to secure waste, remove attractants, and shelter livestock, stressing that preventing bear encounters is a human responsibility.
需要加强地方法规和社区的合作,以减少冲突,保护熊和人。
Stronger local bylaws and community cooperation are needed to reduce conflicts and protect both bears and people.