美国取消委内瑞拉在马杜罗被捕、释放囚犯和石油合作协议后发动的袭击。
U.S. cancels Venezuela attacks after Maduro's arrest, prisoner releases, and oil cooperation agreement.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)以委内瑞拉释放数以百计的政治犯及与美国合作为由, 取消了计划对委内瑞拉发动的第二波攻击。
President Donald Trump has cancelled a planned second wave of attacks on Venezuela, citing the country's release of hundreds of political prisoners and cooperation with the United States.
在Nicolás Maduro总统因毒品和武器贩运指控被捕和逮捕之后,政府部队采取了各种行动。
forces following President Nicolás Maduro's capture and arrest on drug and weapon trafficking charges.
特朗普说那是美国。
Trump stated that the United States.
委内瑞拉正在合作重建石油和天然气基础设施,临时领导人Delcy Rodríguez同意向美国出口多达5 000万桶的石油。
Venezuela is collaborating to rebuild its oil and gas infrastructure, with interim leader Delcy Rodríguez agreeing to export up to 50 million barrels of oil to the United States.
他还宣布,美国各大石油公司打算对委内瑞拉的能源部门投资1 000多亿美元,白宫排定一次会议讨论这一伙伴关系。
He also announced that major American oil companies intend to invest more than $100 billion in Venezuela's energy sector, with a White House meeting scheduled to discuss the partnership.
美国特朗普计划会见反对派领导人María Corina Machado,为了安全起见,海军船只将继续留在该地区。
U.S. Trump plans to meet with opposition leader María Corina Machado, and naval vessels will remain in the region for security purposes.
这些事态发展表明美国发生了重大转变。
The developments signal a significant shift in the United States.
对委内瑞拉的政策,尽管长远影响尚不明确。
policy toward Venezuela, though the long-term implications are unclear.