俄亥俄州计划使用6亿美元的无主资金用于布朗队新体育场,但因一场宪法违规诉讼而被阻止。
Ohio’s plan to use $600M in unclaimed funds for the Browns’ new stadium is halted by a lawsuit over constitutional violations.
一个诉讼质疑俄亥俄州为克利夫兰布朗新体育场使用17亿美元未申报资金, 律师Marc Dann认为这项转移违反了俄亥俄州宪法,
A lawsuit challenges Ohio’s use of $1.7 billion in unclaimed funds for the Cleveland Browns’ new stadium, with attorney Marc Dann arguing the transfer violates the Ohio Constitution by bypassing compensation and hearings for rightful owners.
富兰克林州法官暂停了资金转账,而可能导致多年诉讼和上诉的案件在州法院和联邦法院仍然活跃。
A Franklin County judge has paused the fund transfer, and the case, which may lead to years of litigation and appeals, remains active in both state and federal courts.
州政府计划从未索取的资金中拨出6亿美元用于24亿美元的项目, 其中还包括布鲁克公园的3亿美元和布朗队老板吉米和迪哈斯拉姆的捐款.
The state planned to allocate $600 million from the unclaimed funds to the $2.4 billion project, which also includes $300 million from Brook Park and contributions from Browns owners Jimmy and Dee Haslam.
新的体育场定于2029年开放,取代目前的设施。
The new stadium is set to open in 2029, replacing the current facility.
Dann说,替代资金,像增加体育赌博税一样,本可以被使用。
Dann says alternative funding, like increasing sports gambling taxes, could have been used instead.