Cumbria到2030年面临32%的水费上涨,
Cumbria faces a 32% water bill rise by 2030, sparking backlash over corporate profits and pollution, prompting calls for public ownership and stricter regulations.
Cumbria的水费上涨32%, 计划到2030年将年均成本提高到585英镑, 引起当地官员及居民的批评,
A 32% water bill increase in Cumbria, set to raise the average annual cost to £585 by 2030, has drawn criticism from local officials and residents, with calls for public ownership amid concerns over corporate profits and executive pay.
美国公用事业公司表示,这项增加将为13亿英的基础设施投资提供资金, 持续到2030年, 包括对500多公里的水道进行升级, 减少60%的风暴溢出使用, 改善水质和泄漏控制, 以及为困难家庭提供超过5亿英的支持.
United Utilities says the hike will fund a £13 billion infrastructure investment through 2030, including upgrades to over 500km of waterways, a 60% reduction in storm overflow use, and improved water quality and leakage control, along with over £500 million in support for struggling households.
联合王国政府引入了更严格的规则,包括强制性减少污染计划、禁止不公平的行政奖金和对不遵守行为的刑事处罚。 水利部长Emma Hardy强调,在污水污染和服务持续失败之后,必须追究责任。
The UK government has introduced stricter rules, including mandatory pollution reduction plans, bans on unfair executive bonuses, and criminal penalties for non-compliance, with Water Minister Emma Hardy emphasizing the need for accountability following ongoing sewage pollution and service failures.