由于财政原因,11月非全日制工作激增,就业增长放缓,失业率上升,达到四年来的最高水平。
Part-time work for financial reasons surged in November, with job growth slowing and unemployment rising to its highest in four years.
由于经济原因,非全日工作激增,已成为一个主要关切问题,11月从事非全日工作的美国人比一年前(1956年以来每年增长幅度最大)多62%,因为有财政需要而从事非全日工作。
A surge in part-time work due to economic reasons has become a major concern, with 62% more Americans working part-time for financial necessity in November compared to a year earlier—the largest annual increase since 1956.
在过去三个月中,就业增长放缓到仅67 000人,失业率上升至4.6%,是四年来最高的。
Job growth slowed to just 67,000 over the past three months, and the unemployment rate rose to 4.6%, its highest in four years.
许多工人,包括那些有全职工作或经验的工人,现在都担任多种职位,以维持生计,这反映出普遍的财政无保障和劳动力市场,尽管解雇人数少,但雇用人数却停滞不前。
Many workers, including those with full-time jobs or experience, now hold multiple positions to make ends meet, reflecting widespread financial insecurity and a labor market where hiring has stalled despite low layoffs.