格鲁吉亚儿童福利机构面临85万元的缺口,
Georgia’s child welfare agency faces an $85M shortfall amid state surplus, halting foster care placements and cutting services.
格鲁吉亚儿童福利机构面临8 500万美元的预算缺口,尽管国家盈余140亿美元,迫使服务削减和停止新的寄养安排。
Georgia’s child welfare agency faces an $85 million budget shortfall despite the state’s $14 billion surplus, forcing service cuts and halting new foster care placements.
费用上涨、联邦资金延迟和通货膨胀使该系统承受了压力,导致与私人提供者的合同被中止,对寄养家庭的支持减少。
Rising costs, delayed federal funds, and inflation have strained the system, leading to suspended contracts with private providers and reduced support for foster families.
官员列举了人员配置和安全关切,批评者警告弱势儿童,特别是有特殊需要的儿童,他们面临的风险更大。
Officials cite staffing and safety concerns, while critics warn vulnerable children, especially those with special needs, are at greater risk.
危机引起了对安保部领导层的仔细审查,并促使人们呼吁在2026年届会之前采取立法行动。
The crisis has drawn scrutiny over DFACS leadership and prompted calls for legislative action ahead of the 2026 session.