得克萨斯州现在监督法律学校的认证,允许非ABA学校的毕业生在其课程符合法院标准的情况下参加国家律师资格认证。
Texas now oversees law school accreditation, allowing graduates from non-ABA schools to take the state bar if their programs meet court standards.
得克萨斯州已停止依靠美国律师协会认证法学院,将权力移交给最高法院。
Texas has ended its reliance on the American Bar Association for law school accreditation, transferring authority to its Supreme Court.
未获得ABA批准的学校的毕业生如果其课程符合法院标准,可立即获得得克萨斯州律师资格。
Effective immediately, graduates of non-ABA-approved schools can qualify for the Texas bar if their programs meet the court’s standards.
这是第一个此类举措,旨在提高灵活性和获得法律教育的机会,同时保持高标准,与其他国家保持互惠。
The move, the first of its kind, aims to increase flexibility and access to legal education while maintaining high standards and reciprocity with other states.
紧随其后的是涉及ABA的政治紧张局势,并预示其他国家可能发生转变。
It follows political tensions involving the ABA and signals potential shifts in other states.