1月是 " 全国防止贩运人口月 " ,各州在案件增多的同时开展提高认识工作。
January is National Human Trafficking Prevention Month, with states launching awareness efforts amid rising cases.
1月是全国防止人口贩运月,密歇根州、阿肯色州和俄勒冈州发起宣传运动,以打击贩运,这是一种涉及武力、欺诈或胁迫的现代奴役形式。
January is National Human Trafficking Prevention Month, with states like Michigan, Arkansas, and Oregon launching awareness campaigns to combat trafficking, a form of modern slavery involving force, fraud, or coercion.
俄勒冈州报告了160起案件,2024年有227名受害者,工作重点是通过与 " 卡车反贩运 " 和 " 蓝运动 " 合作,培训运输工人。
Oregon reported 160 cases and 227 victims in 2024, with efforts focused on training transportation workers through partnerships with Truckers Against Trafficking and the Blue Campaign.
公共教育包括多语种材料、网络研讨会和在称重站的外联。
Public education includes multilingual materials, webinars, and outreach at weigh stations.
专家强调承认隐秘迹象,如隔离或网上操纵,敦促公众通过热线、短信或911举报可疑情况,而不与嫌疑人对质。
Experts stress recognizing subtle signs, such as isolation or online manipulation, and urge the public to report suspicions via hotline, text, or 911 without confronting suspects.
该主题强调社区警惕、公开沟通和支持幸存者。
The theme emphasizes community vigilance, open communication, and support for survivors.