澳大利亚农民正在农场储存更多的谷物,以降低成本和增加利润,减少对传统处理者的依赖。
Australian farmers are storing more grain on-farm to cut costs and boost profits, reducing reliance on traditional handlers.
由于成本节约、物流效率和更好的营销控制,澳大利亚粮食农户,特别是东部各州的粮食农户越来越多地在农场储存收成。
Australian grain farmers, especially in eastern states, are increasingly storing harvests on-farm due to cost savings, logistical efficiency, and better marketing control.
尽管有近3,100万吨的作物,但大宗加工者谷物公司预计只收到1,100万至1,200万吨的收成,比去年的1,330万吨有所下降,这反映了从传统装卸网络的转变。
Despite a near-record 31 million-tonne crop, bulk handler GrainCorp expects only 11–12 million tonnes in receipts—down from 13.3 million last year—reflecting a shift away from traditional handling networks.
农民正在投资于筒仓、谷袋和掩体,以绕过延误,降低运输成本,通过直接销售获取出口溢价。
Farmers are investing in silos, grain bags, and bunkers to bypass delays, reduce transport costs, and capture export premiums by selling directly.
这一趋势在昆士兰州、新南威尔士州和维多利亚州尤为强劲,标志着向北美式模式的转变,加大了农场储存和控制时间和定价的力度。
The trend, particularly strong in Queensland, New South Wales, and Victoria, signals a move toward a North American-style model with greater on-farm storage and control over timing and pricing.