在2026年新年期间,外国游客涌入中国,签证更加简便,购物退款无缝,使游客人数增加。
Foreign tourists surged in China during 2026 New Year, boosted by easier visas and seamless shopping refunds.
在扩大免签证入境和简化退税手续的推动下,外国游客越来越多地前往中国旅游和购物。
Foreign tourists are increasingly visiting China for travel and shopping, fueled by expanded visa-free entry and streamlined tax refund processes.
在2026年新年节日期间,入境订票量逐年上升110%,跨界旅行量达到828 000次,比2025年增加29.8%。
During the 2026 New Year holiday, inbound bookings rose 110% year-on-year, with cross-border trips reaching 828,000—up 29.8% from 2025.
中国目前有12 252家符合退税条件的商店,超过7 000家通过数字钱包提供即时退税,导致2025年前11个月退税申请激增285%,退税价值增长98.8%。
China now has 12,252 tax refund-eligible stores, over 7,000 offering instant refunds via digital wallets, contributing to a 285% surge in refund applications and 98.8% growth in refund values in the first 11 months of 2025.
旅行者赞扬华威和DJI等国际品牌和中国品牌在翻译工具和实时援助的支持下很容易购物。
Travelers praise the ease of shopping for both international and Chinese brands like Huawei and DJI, supported by translation tools and real-time assistance.
这些趋势反映了中国推动入境消费和将更多城市发展成全球购物中心的战略。
These trends reflect China’s strategy to boost inbound consumption and develop more cities into global shopping hubs.