最高法院规则规定的调查时限是例外,而不是规范,以保护司法公正和行政权威。
Supreme Court rules investigation timelines are exceptions, not the norm, to protect judicial fairness and executive authority.
最高法院裁定,法院不应例行规定调查时限,指出此类措施是例外,而不是常规。
The Supreme Court ruled that courts should not routinely impose investigation timelines, stating such measures are exceptions, not the norm.
只有当有明显证据表明存在不当拖延或不作为,从而威胁到根据第二十一条进行的迅速审判时,时限才有正当理由。
Timelines are only justified when there's clear evidence of undue delay or inaction that threatens a speedy trial under Article 21.
法院强调,调查因其复杂性而需要灵活性,从一开始就规定最后期限将侵犯行政权力。
The court emphasized that investigations require flexibility due to their complexity and that setting deadlines from the start would infringe on executive authority.
它坚持只有在拖延损害被告的情况下才有必要进行司法干预,确保在尊重调查自主权的同时,司法不会受到不当拖延。
It upheld the need for judicial intervention only when delays prejudice the accused, ensuring justice isn’t unduly delayed while respecting investigative autonomy.
这项裁决还将针对胁迫行动的保护令限制在两周内,允许此后采取合法步骤。
The ruling also limited protective orders against coercive actions to two weeks, allowing lawful steps to proceed thereafter.