新西兰在其“弱势成年人”的法律定义中增加了“残疾”一词,以便根据虐待委员会的建议加强保护。
New Zealand adds "disability" to its legal definition of "vulnerable adult" to strengthen protections, following abuse commission recommendations.
新西兰正在更新其法律,以更好地保护易受伤害的成年人,根据皇家委员会就国家照料中的历史虐待问题提出的建议,将“残疾”列入1961年《犯罪法》对“弱势成年人”的法律定义。
New Zealand is updating its laws to better protect vulnerable adults by including "disability" in the legal definition of "vulnerable adult" under the Crimes Act 1961, following recommendations from the Royal Commission into Historical Abuse in State Care.
这一变化澄清了现行法律,而不是扩大其范围,目的是加强对残疾成年人的保障。
The change, which clarifies existing law rather than expanding it, aims to strengthen safeguards for adults with disabilities.
虽然一些倡导团体建议将“脆弱”替换为“有风险的成年人”以避免污名化,但官员们警告可能出现法律纠纷,因此政府保留了原有的称呼。
While some advocacy groups urged replacing "vulnerable" with "adult at risk" to avoid stigma, officials warned of potential legal complications, leading the government to retain the original term.
这项举措是更广泛改革的一部分,旨在解决护理系统中以往的虐待问题,包括改变记录监督和工人审查,投资7 150万美元,支持建立更安全的护理工作队伍。
The move is part of broader reforms to address historical abuse in care systems, including changes to record-keeping oversight and worker vetting, with a $71.5 million investment to support a safer care workforce.