美国人的薪酬周期持续到1月,在费用上涨的情况下,金融压力加剧。
Americans face extended pay cycles into January, worsening financial strain amid rising costs.
随着1月份的开始,许多美国人由于12月初的付款而面临更长时间的发薪日差距,这一差距长达5周或更长时间,能源支出上升和持续的生活费用压力使这一差距雪上加霜。
As January begins, many Americans face a longer gap between paydays due to early December payments, stretching to five weeks or more, worsened by rising energy bills and ongoing cost-of-living pressures.
专家建议跟踪所有支出,将剩余资金全天分配到发薪日,并在单独的账户中保留额外资金,以避免超支。
Experts advise tracking all expenses, allocating remaining funds across the days until payday, and keeping extra money in a separate account to avoid overspending.
监控直接借款是关键, 因为假日延误可能会推移付款日期.
Monitoring Direct Debits is key, as holiday delays may shift payment dates.
1月2日购买奶制品、肉类和制成品等有折扣的剩余假日物品,以及将奶油、奶油和奶油等双奶油等销售商品重新用于黄油和奶油牛奶,可以省钱。
Shoppers can save by buying discounted leftover holiday items—like dairy, meat, and produce—on January 2, and repurposing sale goods such as double cream into butter and buttermilk.
使用食谱应用程序和在线交易以及忠诚方案可以帮助进一步拉长预算。
Using recipe apps and online deals, along with loyalty programs, can help stretch budgets further.