难民署主任警告说,由于支离破碎、资金削减和反难民政策阻碍了援助,全球流离失所人数超过1.17亿。
Global displacement exceeds 117 million as fragmentation, funding cuts, and anti-refugee policies hinder aid, UNHCR chief warns.
联合国难民事务高级专员菲利波·格兰迪在最后的采访中警告说,全球支离破碎正在加剧危机,破坏和平努力,其理由是反难民言论不断上升,庇护政策受到限制,资金严重削减,特别是美国的资金削减,迫使难民署削减工作人员三分之一,减少援助。
UN High Commissioner for Refugees Filippo Grandi warned in his final interview that global fragmentation is worsening crises and undermining peace efforts, citing rising anti-refugee rhetoric, restrictive asylum policies, and severe funding cuts—particularly from the U.S.—that forced the UNHCR to cut staff by a third and reduce aid.
尽管哥伦比亚支持数以百万计的委内瑞拉人和叙利亚人在政权更迭后重返家园,但格兰迪强调,1.17亿人流离失所 — — 几乎是十年前的两倍 — — 任何国家都无法单独应对全球挑战。
Despite inspiring acts of solidarity, such as Colombia’s support for millions of Venezuelans and Syrians returning after regime change, Grandi stressed that over 117 million people are displaced—nearly double the number a decade ago—and no nation can address global challenges alone.
他批评“我的国家第一”的心态适得其反,并赞同他的继任者、伊拉克前总统和前难民巴勒姆·萨利赫(Barham Salih)担任艰难角色的强势领袖。
He criticized the "my country first" mindset as counterproductive and endorsed his successor, Barham Salih, Iraq’s former president and former refugee, as a strong leader for a difficult role.