新奥尔良加强了除夕夜和糖碗的安保,增派800名警员,实施封锁和检查,以应对去年的袭击。
New Orleans strengthens security for New Year’s Eve and Sugar Bowl with 800 officers, closures, and checks after last year’s attack.
新奥尔良将部署近800名执法人员,包括州和联邦机构,在新年前夜和糖碗期间,关闭波旁街禁止车辆通行,并在加强安保措施下严格执行行李和行李检查。
New Orleans is deploying nearly 800 law enforcement officers, including state and federal agencies, for New Year’s Eve and the Sugar Bowl, closing Bourbon Street to vehicles and enforcing strict bag and luggage checks amid heightened security.
官员表示在去年造成14人死亡的致命恐怖袭击后, 安全措施已得到加强。
Despite a denied federal request for higher threat-level support, officials say they’ve strengthened safety measures after last year’s deadly terrorist attack that killed 14 people.
临时屏障、无人驾驶飞机限制以及公众警觉运动已经到位,游客报告他们感到安全,参加活动的人数很多。
Temporary barriers, drone restrictions, and a public vigilance campaign are in place, with tourists reporting feelings of safety and strong event turnout.
纪念碑将持续到1月18日,城市领导人继续强调复原力和备灾能力。
A memorial will remain through January 18, and city leaders continue to emphasize resilience and preparedness.