为防治流感上升、COVID-19和RSV病例, 纪念性健康限制5家医院的每个病人2名访客。
Memorial Health limits visitors to two per patient at its five hospitals to fight rising flu, COVID-19, and RSV cases.
为了应对流感、COVID-19和RSV等呼吸道疾病激增,纪念健康在其五家医院对来访者实行临时限制,限制每个病人住院两次,要求来访者至少年满12岁,没有疾病症状。
Memorial Health has imposed temporary visitor restrictions at its five hospitals to combat a surge in respiratory illnesses like flu, COVID-19, and RSV, limiting inpatient visits to two people per patient, requiring visitors to be at least 12 years old and free of illness symptoms.
有可用的防腐面具,并大力鼓励手卫生。
Disposable masks are available, and hand hygiene is strongly encouraged.
规则不适用于紧急护理或门诊服务。
The rules do not apply to emergency care or outpatient services.
这些措施旨在保护脆弱的病人,并在疾病高峰季节减轻医院资源的压力。
The measures aim to protect vulnerable patients and ease strain on hospital resources during peak illness season.