加纳的反腐败运动不顾和解提议,仍进行定罪,面对对公平和结果的批评。
Ghana's anti-corruption drive pursues convictions despite settlement offers, facing criticism over fairness and results.
一位政府官员说,加纳的反腐败运动“追回所有资产行动”的重点是对资产追回的定罪,尽管有人提出和解,但有些案件仍在审理中。
A government official said Ghana’s anti-corruption drive, Operation Recover All Loot, is focused on convictions over asset recovery, with some cases proceeding despite settlement offers.
在承认公众不耐烦的同时,官员们强调要遵守正当程序,并列举了与公职人员挂钩的无法解释的财富和奢侈生活方式的证据。
While acknowledging public impatience, officials stressed adherence to due process, citing evidence of unexplained wealth and luxury lifestyles tied to public officials.
预计还会有更多案件进入法庭审理,尽管批评者认为该举措缺乏实质性成果,且可能使起诉政治化,理由是高调案件中指控被撤销及对公平性的担忧。
More cases are expected in court, though critics argue the initiative has lacked substantive results and risks politicizing prosecutions, citing dropped charges in high-profile cases and concerns over fairness.