外国公司正在加大对中国绿色工业园区的投资,以达到碳目标和全球环境标准。
Foreign firms are boosting investments in China’s green industrial parks to meet carbon goals and global environmental standards.
外国公司正在扩大对中国零碳工业园区的投资,以支持国家2030年碳峰值和2060年中立目标。
Foreign companies are expanding investments in China’s zero-carbon industrial parks to support the nation’s 2030 carbon peak and 2060 neutrality goals.
在沈阳的中国-德国设备制造工业园区,宝马公司推出了一个地热供热系统,以帮助到2027年实现净零排放,目标是每单位能源的碳密度为0.18吨。
In Shenyang’s China-Germany Equipment Manufacturing Industrial Park, BMW Brilliance launched a geothermal heating system to help achieve net-zero emissions by 2027, targeting a carbon intensity of 0.18 tonnes per unit of energy.
其他国际公司,包括视觉能源公司、GLP公司、Schneider Electric公司和Panasonic公司正在通过可再生能源、智能技术和设施升级作出贡献。
Other international firms, including Envision Energy, GLP, Schneider Electric, and Panasonic, are contributing through renewable energy, smart technology, and facility upgrades.
这些努力提供了可追踪的绿色电力和认证,帮助各公司达到严格的欧盟和全球环境标准。
These efforts provide traceable green power and certifications, helping companies meet strict EU and global environmental standards.
该倡议支持中国的绿色工业转型,并通过与德国和欧洲的碳框架保持一致,提高出口竞争力。
The initiative supports China’s green industrial transition and enhances export competitiveness by aligning with German and European carbon frameworks.