2025年4月被诊断患有ALS的Actor Eric Dane(Actor Eric Dane)与前妻Rebecca Gayheart(Rebecca Gayheart)在工作和面对疾病时,继续与前妻Rebecca Gayheart(Rebecca Gayheart)共同抚养。
Actor Eric Dane, diagnosed with ALS in April 2025, continues co-parenting with ex-wife Rebecca Gayheart while working and facing the illness together.
2025年4月, Grey的解剖演员Eric Dane在右手出现数月无法解释的症状后,接受了ALS诊断。
In April 2025, Grey's Anatomy actor Eric Dane received an ALS diagnosis following months of inexplicable symptoms in his right hand.
Rebecca Gayheart(他离婚的妻子)透露, 他们仍合法结婚, 尚未最终离婚, 选择为两个女儿(乔治亚14岁、比莉15岁)同父母,
Rebecca Gayheart, his estranged wife, disclosed that they are still legally wed and have not finalized their divorce, opting to co-parent their two daughters, Georgia, 14, and Billie, 15, while helping Dane deal with his illness.
自2017年以来,他们一直分居,但是他们仍然有着牢固、非浪漫的关系,以家庭和照顾他人为中心。
They have been apart since 2017, but they still have a strong, non-romantic relationship that is centered on family and caring for others.
Dane声称,在倒计时和Euphoria这样的电视节目上工作可以使他保持精神健康。
Dane claims that working on television shows like Countdown and Euphoria keeps him mentally healthy.
Gayheart除了追求自己的生活和关系之外,还强调了建立复原力、诚实对待孩子以及提供治疗支持等模式的价值。
In addition to pursuing her own life and relationships, Gayheart stressed the value of modeling resilience, honesty with their kids, and therapy support.
尽管未来不确定,但家庭正在将现状放在优先地位,同时怀着意愿、尊严和爱来分析诊断。
Despite an uncertain future, the family is prioritizing the present while navigating the diagnosis with intention, dignity, and love.