韩国前第一夫人Kim Keon Hee因与丈夫担任总统有关的贿赂和腐败指控被起诉。
South Korea’s former first lady, Kim Keon Hee, was indicted on bribery and corruption charges tied to her husband’s presidency.
韩国前第一夫人Kim Keon Hee被指控收受贿赂及干涉国家事务, 包括影响政府任命,
Kim Keon Hee, South Korea's former first lady, has been indicted on charges of accepting bribes and interfering with state affairs, including influencing government appointments, while her husband was president.
检察官指称,她从统一教会收到奢侈品和钱财,该教会也正在进行调查。
Prosecutors allege that she received luxury items and money from the Unification Church, which is also being investigated.
Kim否认错失行为,并道歉,而她的丈夫、前总统Yoon Suk Yeol正因2024年的戒严令声明而面临不同的叛乱指控。
Kim denies wrongdoing and has apologized, while her husband, former President Yoon Suk Yeol, is facing separate insurrection charges stemming from his 2024 martial law declaration.
他们是第一位被关在一起的韩国前总统和第一夫人。
They are the first former South Korean president and first lady to be detained together.
金正日的判决定于2026年1月28日 约恩的审判预计于2026年初结束
Kim's verdict is set for January 28, 2026, while Yoon's trial is expected to end early in 2026.