英格兰超过30万人在2024年秋天 等待了一个多月的GP, 与去年相比有所增加。
Over 300,000 more in England waited over a month for a GP in autumn 2024, up from last year.
与去年同期相比, 英国超过30万人在2024年秋天等了一个多月才见到GP,
Over 300,000 more people in England waited over a month to see a GP in autumn 2024 compared to the same period last year, with delays rising sharply under the current government.
虽然国民保健制度列举了季节性需求和人员配置挑战,但批评者指责系统性供资不足,警告病人结果恶化,并给紧急服务带来压力。
While the NHS cites seasonal demand and staffing challenges, critics blame systemic underfunding, warning of worsening patient outcomes and strain on emergency services.
自由民主党呼吁在七天内合法获得全科医生,全天候24小时111个预约,并设立开设新诊所的基金。
The Liberal Democrats are calling for a legal right to a GP within seven days, 24/7 111 bookings, and a fund to open new surgeries.
政府指出有11亿英镑的投资、2 500个新的政府采购和越来越多的任命,病人的满意度有所提高。
The government points to a £1.1 billion investment, 2,500 new GPs, and rising appointment numbers, with patient satisfaction improving.