ICE于2025年9月逮捕了17 500人,这是自2011年以来在驱逐100万人的新推动下逮捕人数最多的一次。
ICE made 17,500 at-large arrests in September 2025, the highest since 2011, under a new push to deport 1 million people.
在特朗普政府下,移民与海关执法部门(ICE)大规模逮捕了被拘留在家中、工作场所或公共场所的个人,2025年9月逮捕了17,500人,这是2011年以来每月逮捕人数最多的一次。
A surge in Immigration and Customs Enforcement (ICE) at-large arrests—individuals detained in homes, workplaces, or public spaces—has occurred under the Trump administration, with 17,500 such arrests in September 2025, the highest monthly total since 2011.
这标志着过去的做法与过去的做法发生了重大转变,过去的做法侧重于已经在当地被拘押的移民,其驱动力是限制地方合作的庇护政策。
This marks a significant shift from past practices focused on immigrants already in local custody, driven by sanctuary policies limiting local cooperation.
6月至10月中旬,大规模逮捕总数为67 800人,比前五个月高一倍多。
Between June and mid-October, at-large arrests totaled 67,800, more than double the previous five-month high.
尽管声称大多数被拘留者有犯罪记录,但数据显示,只有36%的人被定罪,30%的人有待审的指控。
Despite claims that most detainees have criminal records, data shows only 36% had convictions and 30% had pending charges.
行政当局的目标是在第一年驱逐100万人,尽管每日逮捕人数没有达到每天3 000人的目标,达到顶峰1 900多人。
The administration aims to deport 1 million people in its first year, though daily arrest numbers have not met the 3,000-per-day target, peaking at just over 1,900.
批评者说,该战略的目标不那么明确,资源密集,引起对公共安全和公民权利的关切。
Critics say the strategy is less targeted, resource-intensive, and raises concerns about public safety and civil rights.