德国公司预计,由于出口疲软、成本高和保护主义,尽管生产收益不大,但德国公司预计2026年将削减就业机会。
German firms expect job cuts in 2026 due to weak exports, high costs, and protectionism, despite modest production gains.
德国商业集团预计2026年会因经济停滞不前而裁员,在调查的46个协会中,有22个在出口疲软、高成本和全球保护主义(特别是在汽车、造纸和纺织业)的推动下,预期会裁减劳动力。
German business groups expect job cuts in 2026 as the economy remains stagnant, with 22 of 46 associations surveyed anticipating workforce reductions, driven by weak exports, high costs, and global protectionism, especially in automotive, paper, and textile industries.
虽然由于国防开支和条件的改善,航空航天、造船和服务有改善的迹象,但投资计划基本保持平坦或下降。
While aerospace, shipbuilding, and services show signs of improvement due to defense spending and better conditions, investment plans remain largely flat or declining.
积极的生产前景略有上升,标志着几年来第一次改善,但总体经济复苏仍然遥遥无期。
A modest rise in positive production outlooks marks the first improvement in years, but overall economic recovery remains elusive.
顶级公司在2025年头九个月的利润下降15%,汽车制造商和化学品受到的打击最大,尽管技术和保健部门也取得了收益。
Top firms saw profits fall 15% in the first nine months of 2025, with automakers and chemicals hit hardest, though tech and healthcare saw gains.
雇佣人数下降了17,500人,部分原因是人工智能被采用,因为公司面临贸易政策,竞争和地缘政治紧张局势的持续挑战.
Employment dropped by 17,500, partly due to AI adoption, as companies face ongoing challenges from trade policies, competition, and geopolitical tensions.