特朗普政府推动各州采取新的联邦减税措施,但由于预算拮据和期限紧迫,大多数州对此犹豫不决。
The Trump administration pushes states to adopt new federal tax cuts, but most hesitate due to budget constraints and tight deadlines.
特朗普政府敦促各州对小费、加班费、车辆贷款利息和商业设备实行新的联邦减税措施,这是4.5万亿美元一揽子税收的一部分。
The Trump administration is urging states to adopt new federal tax cuts for tips, overtime, vehicle loan interest, and business equipment, part of a $4.5 trillion tax package.
只有密歇根州采用了自2026年起生效的小费和超时休息,通过拒绝其他联邦税制变化来抵消成本。
Only Michigan has adopted the tip and overtime breaks, effective 2026, offsetting costs by rejecting other federal tax changes.
许多州仍犹豫不决, 尽管财政部长斯科特·贝森特(Scott Bessent)推动并批评拖延,
Many states remain hesitant due to budget pressures from expanded Medicaid and SNAP, despite Treasury Secretary Scott Bessent’s push and criticism of delays.
专家警告说,许多低工资工人可能得不到福利,而且大多数州在2025年或2026年的纳税申报中,在1月的最后期限很紧,要到2025年或2026年才采取行动。
Experts caution that benefits may not reach many low-wage workers, and most states face a tight January deadline to act for 2025 or 2026 tax filings.