巴基斯坦人面临不断恶化的贫穷,尽管官方提出了通货膨胀要求,但费用上涨超过工资和基本需要,负担不起。
Pakistanis face worsening poverty despite official inflation claims, as rising costs outpace wages and basic needs become unaffordable.
尽管官方宣称经济稳定, 通货膨胀降温至7.4%, 巴基斯坦民众仍与无法负担的食品、燃料及水电费抗争,
Despite official claims of economic stability and inflation cooling to 7.4%, Pakistanis continue to struggle with unaffordable food, fuel, and utilities.
由于货币贬值、进口成本、气候破坏和供应中断,洋葱、西红柿、扁豆和水果等主食价格暴涨使大多数人无法满足基本需求。
Price surges in staples like onions, tomatoes, lentils, and fruits have made basic needs unattainable for most, driven by currency depreciation, import costs, climate damage, and supply disruptions.
提高公共工人10%的工资几乎没有什么缓解措施,因为收入与通货膨胀不匹配,私营部门和日薪劳动者得不到任何支持。
A 10% salary hike for public workers offers little relief, as incomes fail to match inflation, and private-sector and daily wage earners face no support.
近80%的人生活在贫困之中,人均收入仅为每天4美元,这凸显了政府数据与日常生活困难之间的巨大差距。
Nearly 80% live in poverty, with per capita income at just $4 per day, highlighting a stark gap between government data and everyday hardship.