美国牛肉价格上涨了15%,因为干旱和疾病导致牛供应量低,影响到小屠夫和香肠销售。
U.S. beef prices rose 15% due to low cattle supply from drought and disease, affecting small butchers and boosting sausage sales.
美国牛肉价格逐年上涨15%,在主要肉类中增幅最大,原因是牲畜数量下降,达到1973年以来的最低水平,这是由干旱和疾病驱动的。
Beef prices in the U.S. have risen 15% year-over-year, the largest increase among major meats, due to a decline in the cattle population to its lowest level since 1973, driven by drought and disease.
像康涅狄格州托兰德的《乡村屠夫》这样的小屠宰店面临着挑战,因为大型零售商获得更多的供应,限制供应量,并推高价格。
Small butcher shops like The Country Butcher in Tolland, Connecticut, face challenges as large retailers secure more supply, limiting availability and pushing prices higher.
消费者们正在转向香肠等替代产品,香肠的销售额增长了20%。
Consumers are shifting to alternatives like sausage, which saw a 20% sales increase.
尽管财政紧张,店主仍然持乐观态度,以过去的复原力为借口,期望市场稳定将恢复。
Despite financial strain, shop owners remain optimistic, citing past resilience and expecting market stability to return.