爱尔兰官员反对扣除9%的增值税作为招待费,理由是费用高、效率低和复杂。
Irish officials oppose 9% VAT cut for hospitality, citing cost, ineffectiveness, and complexity.
爱尔兰政府官员警告说,将招待业的增值税从13.5%削减至9%可能会花费12亿欧元,
Irish government officials warned that a proposed VAT cut for the hospitality sector from 13.5% to 9% could cost €1.2 billion, calling it a poorly targeted "blunt" measure unlikely to help struggling businesses.
他们援引的证据表明,过去的增值税削减并没有一贯地转嫁给消费者,利润往往由企业保留。
They cited evidence that past VAT reductions were not consistently passed to consumers, with profits often retained by businesses.
关于部门卫生,包括就业增加的混合数据,以及欧盟防止根据规模或地点进行定向削减的规则,进一步削弱了该提案。
Mixed data on sector health, including rising employment, and EU rules preventing targeted cuts based on size or location, further undermined the proposal.
官员们还对在食品和住宿方面适用不同税率的行政复杂性和避税风险表示关切。
Officials also raised concerns about administrative complexity and tax avoidance risks if different rates applied to food and accommodation.
帕夏尔·多诺霍部长承认存在挑战,但他说,即将到来的预算将不包括大幅度提高税收抵免额。
Minister Paschal Donohoe acknowledged the challenges but said the upcoming budget would not include large tax credit increases.