上海老年居民每天在历史舞厅跳舞,在老旧人群中保持文化传统,努力让年轻一代参与。
Elderly Shanghai residents daily dance vintage styles at historic ballrooms, preserving a cultural tradition amid aging crowds and efforts to engage younger generations.
在上海,老年人正在恢复1930年代的舞厅传统,每天在午餐时间的舞厅聚会,如具有历史意义的派拉蒙舞厅和上海旧梦。
In Shanghai, elderly residents are reviving a 1930s ballroom tradition by gathering daily at lunchtime dance halls like the historic Paramount Ballroom and Old Dreams of Shanghai.
这些场所融合了装饰艺术与现代照明, 让退休人士与现场爵士乐乐队一起跳舞, 找到快乐,联系和目标.
These venues, blending art deco architecture with modern lighting, host retirees who dance foxtrots, rumbas, and polkas to live jazz bands, finding joy, connection, and purpose.
这些大厅是消除孤独的重要社会枢纽,参加者往往穿着古董服装。
The halls serve as vital social hubs combating loneliness, with participants often dressed in vintage attire.
虽然由于人口老化,人们越来越担心传统的未来,但正在努力通过现代舞蹈班和协作活动吸引年轻一代,以保存这一文化遗产。
While concerns grow over the tradition’s future due to the aging demographic, efforts are underway to attract younger generations through modern dance classes and collaborative events, aiming to preserve this cultural legacy.