Danaher动物之家(Wethersfield自筹资金的收容所)拥有超过1 200头动物, 创下纪录,
Danaher Animal Home, a self-funded shelter in Wethersfield, is at record capacity with over 1,200 animals, urging public support amid rising costs and holiday pet return surge.
Essex Wethersfield的Danaher动物之家正忙碌一年, 照顾创纪录的10批小狗和1 200多只动物,
Danaher Animal Home in Wethersfield, Essex, is having its busiest year, caring for a record 10 litters of puppies and over 1,200 animals, with 800 rehomed and 170 currently in care.
依靠捐赠、慈善商店和120名志愿者自筹资金的收容所警告不要把宠物当作假日礼物,
The self-funded shelter, which relies on donations, charity shops, and 120 volunteers, warns against treating pets as holiday gifts, citing returns shortly after Christmas.
面对每年80 000至100 000英镑的兽医费用,它寻求寄养照料者、赞助者和公众支持,以便在需求和财政压力增加的情况下维持业务。
Facing vet costs of £80,000 to £100,000 annually, it seeks foster carers, sponsors, and public support to sustain operations amid rising demand and financial strain.