中国剧情正在全球飞跃, 由流流平台和短小的移动友好系列驱动, 预计到2030年将达到90亿美元的收入。
Chinese dramas are surging globally, driven by streaming platforms and short, mobile-friendly series, projected to reach $9 billion in revenue by 2030.
中国剧集正经历全球人气的激增,得益于流媒体平台提供本地化字幕,以及向短小、适合移动端的微剧的转变。
Chinese dramas are seeing a global surge in popularity, driven by streaming platforms offering localized subtitles and a shift toward short, mobile-friendly microdramas.
这些节目通常以浪漫,复仇和家庭冲突为主题, 预计到2030年全球收入将达到90亿美元,
These fast-paced series, often focused on romance, revenge, and family conflict, are projected to generate $9 billion in global revenue by 2030, up from $1.4 billion in 2024.
现代C-dramas现在吸引了世界各地的不同受众, 包括东南亚、挪威、孟加拉等地的中国侨民和观众。
While historically rooted in epic and fantasy genres, modern C-dramas now attract diverse audiences worldwide, including the Chinese diaspora and viewers in Southeast Asia, Norway, and Bangladesh.
北京的COL集团(COL Group)等公司正在领先生产,随着数字浏览习惯的改变,扩大了中国的娱乐影响力。
Companies like Beijing-based COL Group are leading production, expanding China’s entertainment influence amid changing digital viewing habits.