特朗普因安全问题停止东海岸风电项目,指责民主党,并禁止欧盟官员参与,背景是跨大西洋紧张局势加剧。
Trump halts East Coast wind projects over security, blames Democrats, and bans EU officials amid rising transatlantic tensions.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)发表了圣诞贺词, 批评“激进左派”, 强调经济和安全成就,
President Donald Trump delivered a Christmas message criticizing the "radical left," highlighting economic and security achievements, and warning of Democratic threats in the 2026 midterms.
他因国家安全问题暂停了五个东海岸海上风电项目,而教育大臣琳达·麦克马洪则针对学校中的“激进左翼议程”。
He paused five East Coast offshore wind projects over national security concerns, while Education Secretary Linda McMahon targeted a "radical left-wing agenda" in schools.
与此同时,明尼苏达州州长蒂姆·瓦尔兹谴责ICE的突袭,将袭击与不断上升的白人至上联系起来,并指控索马里社区存在福利欺诈行为。
Meanwhile, Minnesota Governor Tim Walz condemned ICE raids, linking them to rising white supremacy, amid allegations of welfare fraud in the Somali community.
一位自由主义者因将圣诞老人与无证移民相比较而面临强烈反弹,
A libertarian faced backlash for comparing Santa to undocumented immigrants, sparking debate over immigration and satire.
美国还禁止五名欧洲官员,包括欧盟前专员Thierry Breton, 罪名是支持全球审查制度,
The U.S. also banned five European officials, including former EU Commissioner Thierry Breton, over alleged support for global censorship, escalating transatlantic tensions over digital regulation.