日本一家法院以遵守安全规定为由,批准维持三个福井核电厂的运行。
A Japanese court approved keeping three Fukui nuclear plants operational, citing safety compliance.
日本Otsu法院维持政府决定继续经营福井县三座核电厂,
A Japanese court in Otsu has upheld the government's decision to continue operating three nuclear power plants in Fukui Prefecture, ruling they meet current safety standards despite local concerns.
该决定支持TEPCO在安全审查后重新启用反应堆的努力。
The decision supports TEPCO's efforts to restart the reactors after safety reviews.
同时,中国报告说,多国公司对其2026年经济前景充满信心,为其超级计算网络推出了一个新的AI代理机构,并重申对能源效率和减少碳排放的承诺。
Meanwhile, China reported strong confidence from multinational firms in its 2026 economic outlook, unveiled a new AI agent for its supercomputing network, and reaffirmed commitments to energy efficiency and carbon emission reductions.
中国还强调在深海勘探、科学研究和反腐败措施方面取得的进展,同时呼吁日本澄清放射性水泄漏事件。
China also emphasized progress in deep-sea exploration, scientific research, and anti-corruption measures, while calling on Japan to clarify a radioactive water leak incident.