澳大利亚在邦迪海滩袭击后颁布了严格的言论法,针对匿名仇恨言论,引发了对言论自由的关切。
Australia enacts strict speech laws post-Bondi Beach attack, targeting anonymous hate speech, sparking free speech concerns.
澳大利亚领导人在邦迪海滩恐怖袭击后正在强化严格的言论法, 指出必须保护多元文化和防止仇恨。
Australia's leaders are reinforcing strict speech laws after a Bondi Beach terrorist attack, citing the need to protect multiculturalism and prevent hate.
总理克里斯·明斯(Chris Minns)指出, 与美国不同, 澳大利亚无法买得起不受限制的自由言论来维持社会凝聚力。
Premier Chris Minns stated that unlike the U.S., Australia cannot afford unfettered free speech to maintain social cohesion.
新的维多利亚州立法将要求社交媒体平台披露被控散布诽谤内容的匿名用户,特别是反犹太文章,并定于2026年执行。
New Victorian legislation will require social media platforms to reveal anonymous users accused of spreading vilifying content, especially anti-Semitic posts, with enforcement set for 2026.
批评者认为,关注匿名言论和枪支法忽视了激进伊斯兰极端主义的更广泛威胁,而政府官员则继续强调右翼的危险,尽管有关于伊斯兰阴谋的情报。
Critics argue the focus on anonymous speech and gun laws overlooks broader threats from radical Islamist extremism, while government officials continue emphasizing right-wing dangers despite intelligence on Islamist plots.
这些措施使人们对扩大监视和限制言论自由表示关切,有人警告说,关于安全和一体化的正当言论正在被压制。
The measures have raised concerns about expanding surveillance and restricting free expression, with some warning that legitimate discourse on security and integration is being silenced.