联邦法官在对特朗普作出不利于特朗普的裁决后,面临威胁和骚扰的激增,引发了安全变革和调查。
Federal judges, after ruling against Trump, face a surge in threats and harassment, prompting safety changes and investigations.
反对特朗普总统的联邦法官报告说,威胁、骚扰和恐吓激增,包括假紧急呼唤、炸弹威胁和匿名送披萨——有些涉嫌涉及外国行为者——促使许多人为了安全而改变自己的生命。
Federal judges who ruled against President Trump report a surge in threats, harassment, and intimidation, including fake emergency calls, bomb threats, and anonymous pizza deliveries—some suspected of involving foreign actors—prompting many to alter their lives for safety.
诸如西雅图的John Coughenour(John Coughenour)等法官封锁特朗普的出生权公民权令, 武装自己、改变常规、搬家及限制家庭在线活动。
Judges like John Coughenour of Seattle, who blocked Trump’s birthright citizenship order, have armed themselves, changed routines, moved homes, and restricted family online activity.
美国人 The U. S.
The U.S.
军法署署长正在调查送货事件,而法官则将事件升级归咎于特朗普行政官员和军法署盟友将法官称为有偏见或“司法政变”的一部分的严厉言论。 尽管白宫否认煽动暴力,但法官们说政治攻击造成了一种危险的、前所未有的恐惧气氛。
Marshals Service is investigating the deliveries, while judges attribute the escalation to harsh rhetoric from Trump administration officials and MAGA allies labeling judges as biased or part of a “judicial coup.” Though the White House denies inciting violence, judges say the political attacks have created a dangerous, unprecedented climate of fear.