尽管批发成本降低,英国燃料零售商仍保持高利润,这促使人们呼吁采用透明工具。
UK fuel retailers keep high profits despite lower wholesale costs, prompting calls for transparency tools.
英国竞争和市场管理局(CMA)报告说,燃料零售商尽管批发价格下跌,却保持了高利润率,这表明司机可能超额收费。
The UK’s Competition and Markets Authority (CMA) reports that fuel retailers are maintaining high profit margins despite falling wholesale prices, suggesting drivers may be overcharged.
虽然泵价格略有下降,从每升143p跌至135p,柴油从150p跌至142p-margins,但仍远高于历史平均水平,与业务费用上升没有明显联系。
Although pump prices dropped slightly—petrol from 143p to 135p per litre and diesel from 150p to 142p—margins remain well above historic averages, with no clear link to rising operating costs.
CMA指出, 竞争持续疲软, 零售商在储蓄方面走得太慢, 批评者将“火箭和羽毛”定价称为“火箭和羽毛定价”。
The CMA says weak competition persists, and retailers are slow to pass on savings, a pattern critics call “rocket and feather” pricing.
政府计划在2026年推出一个实时燃料价格比较工具,由资本市场委员会将通过强制性数据报告加以实施,目的是提高透明度和降低价格。
The government plans to launch a real-time fuel price comparison tool in 2026, which the CMA will enforce through mandatory data reporting, aiming to boost transparency and drive down prices.