牛津郡议会调查"绿色出租车"在学校路线上的安全漏洞, 包括在寒冷黑暗环境中留下一个残疾青少年.
Oxfordshire Council investigates Go Green Taxis over safety lapses on school routes, including leaving a disabled teen unattended in cold, dark conditions.
牛津郡议会正在调查Go Green Taxis关于维护学校道路失灵的指控,包括声称一名患有自闭症和ADHD的少女在寒冷、黑暗的条件下无人照料,司机超速超速,电话追踪器显示她的特殊需要。
Oxfordshire County Council is investigating Go Green Taxis over allegations of safeguarding failures on school routes, including claims that a teenage girl with autism and ADHD was left unattended in cold, dark conditions, drivers were speeding, and a phone tracker displayed a warning about her special needs.
该理事会暂停了该公司的学校交通服务,并正在使用替代提供者。
The council has suspended the company’s school transport services and is using an alternative provider.
Go Go Green Taxis说,保障是一项优先事项,它与当局合作。
Go Green Taxis says safeguarding is a priority and it cooperates with authorities.
调查仍在进行中。
The investigation remains ongoing.