牛津郡议会调查"绿色出租车"在学校路线上的安全漏洞,
Oxfordshire Council investigates Go Green Taxis over safety lapses on school routes, including a disabled teen left unattended in the cold.
Oxfordshire县议会正在调查Go Green Taxis关于维护学校道路失灵的指控,包括声称一名患有自闭症和ADHD的少女在寒冷的黑暗条件下无人照料、司机在20英里的偏僻地区行驶、电话追踪器显示她的特殊需要的警告。
Oxfordshire County Council is investigating Go Green Taxis over allegations of safeguarding failures on school routes, including claims a teenage girl with autism and ADHD was left unattended in cold, dark conditions, drivers sped in 20mph zones, and a phone tracker displayed a warning about her special needs.
该理事会中止了该公司的学校交通服务,并在正在进行的调查期间使用替代提供者。
The council has suspended the company’s school transport services and is using an alternative provider during the ongoing probe.
家长们对回应表示失望,而绿色出租车组织则坚持将安全作为优先事项,并与当局合作。
Parents have expressed frustration over the response, while Go Green Taxis maintains it prioritizes safety and cooperates with authorities.
调查继续进行。
The investigation continues.