A. 2025年1月在华盛顿特区附近发生的中空碰撞造成67人死亡,这应归咎于美国军方的空中交通管制失败。
A Jan. 2025 midair collision near D.C. killed 67, blamed on U.S. military air traffic control failures.
美国军方于2025年1月在华盛顿市附近发生空中碰撞, 造成67人死亡, 理由是通讯失灵及追踪不足。
A congressional report blames the U.S. military's air traffic control failures for a January 2025 midair collision near Washington, D.C. that killed 67 people, citing communication lapses and inadequate tracking.
司法部正在调查宾夕法尼亚州公共汽车司机在张贴“只用英语”的标志后终止合同一事, 质疑解雇是否违反民权法。
The Department of Justice is investigating a Pennsylvania bus driver's termination after he posted an "English-only" sign, questioning whether the firing violated civil rights laws.
Jennifer Garner推出了一个YouTube频道, 为她讽刺的“前期烹饪节目”,
Jennifer Garner launched a YouTube channel for her satirical "Pretend Cooking Show," a comedic series avoiding real cooking.
在Monroe县,一名15岁女孩仍然失踪,当局积极搜寻和促请公共援助。
A 15-year-old girl remains missing in Monroe County, with authorities actively searching and urging public assistance.
Marjorie Taylor Greene宣布辞去国会席位,
Marjorie Taylor Greene announced her resignation from Congress, triggering a competitive race for her seat.
Chattanooga警察在车内与一个孩子一起高速追逐后逮捕了一名妇女,但细节仍不清楚。
Chattanooga police arrested a woman after a high-speed chase with a child in the vehicle, though details remain unclear.
Chattanooga的网上购物者被警告,在不知情的情况下购买被盗物品可能导致刑事指控。
Online shoppers in Chattanooga are warned that unknowingly buying stolen goods can lead to criminal charges.