联邦调查局局长Kash Patel因在装甲宝马和政府喷气式飞机上使用纳税人资金进行个人旅行而面临反弹。
FBI Director Kash Patel faces backlash for using taxpayer funds on armored BMWs and government jets for personal travel.
联邦调查局局长Kash Patel因使用纳税人资金购买装甲BMW X5, 取代传统的Chevy Subburbans, 以公众外出时的可见度降低为由, 遭到批评。
FBI Director Kash Patel is facing criticism for using taxpayer funds to purchase armored BMW X5s, replacing traditional Chevy Suburbans, citing reduced visibility during public outings.
联邦调查局声称这项行动具有成本效益,但没有任何文件支持节省费用。
The FBI claims the move is cost-effective, though no documentation supports the savings.
Patel还对私人旅行使用政府喷气式飞机进行检查,包括探访他的女友、乡村歌手和为她安排警卫。
Patel also drew scrutiny for using a government jet for personal trips, including visits to his girlfriend, a country singer, and assigning security for her.
批评者质疑奢侈车辆和旅行的必要性,特别是在担心联邦开支和领导效力的情况下,而联邦调查局则认为这些决定是根据业务和预算因素作出的。
Critics question the necessity of luxury vehicles and travel, especially amid concerns over federal spending and leadership effectiveness, while the FBI maintains the decisions were based on operational and budgetary factors.