北京的目标是成为全球购物中心,吸引5 000多个国际品牌,改善游客的购物便利。
Beijing aims to become a global shopping hub by attracting 5,000+ international brands and improving shopping convenience for tourists.
北京正在推进其成为全球购物中心的目标,自2019年以来吸引了5 000多家国际旗舰商店,开发了优质品牌销售点,扩大了数字商业,有35个直播平台和24个顶尖的MCN机构。
Beijing is advancing its goal to become a global shopping hub by attracting over 5,000 international flagship stores since 2019, developing premium brand outlets, and expanding digital commerce with 35 livestream platforms and 24 top MCN agencies.
该市通过近1 600家退税商店、24家提供即时退税、2 800家银行和11 200个自动取款机广泛兑换人民币,为海外购物者提供支持。
The city supports overseas shoppers with nearly 1,600 tax refund stores, 24 offering instant refunds, and widespread renminbi exchange through 2,800 banks and 11,200 ATMs.
今后的计划包括加强外国支付系统,推广诸如在Pop Land等由IP驱动的零售经验,以及将购物与旅游业和邻里结合到国家试点方案之下。
Future plans include enhancing foreign payment systems, boosting IP-driven retail experiences like at Pop Land, and integrating shopping with tourism and neighborhoods under national pilot programs.