VP Vance支持H-1B改革,以工人的尊严为例;新的收费和检查导致签证严重延误。
VP Vance backs H-1B reforms, citing worker dignity; new fees and checks cause major visa delays.
副总统JD Vance重申支持收紧H-1B签证方案,敦促公司雇用美国工人代替外国劳工,即使费用较高。
Vice President JD Vance reiterated support for tightening the H-1B visa program, urging companies to hire American workers over foreign labor, even at higher costs.
他在Turning Point US America Fest的《美国节日》上发言时,将这一政策描述为植根于基督教价值观的道德和经济义务,强调工作尊严。
Speaking at Turning Point USA’s AmericaFest, he framed the policy as a moral and economic imperative rooted in Christian values, emphasizing the dignity of work.
行政当局对新的H-1B申请征收100 000美元的费用,并扩大社交媒体筛查,造成签证延误长达一年。
The administration has imposed a $100,000 fee on new H-1B applications and expanded social media screening, causing visa stamping delays of up to a year.
Google和Apple等技术公司建议一些签证持有者避免因不确定性而进行国际旅行。
Tech firms like Google and Apple have advised some visa holders to avoid international travel due to uncertainty.
国务院称新的安全审查是延误的原因,包括在最近的窗口中取消了对印度申请人的面试。
The State Department cited new security reviews as the cause of delays, including the cancellation of interviews for Indian applicants during a recent window.