作为他的“美国第一”推力的一部分,特朗普正在用忠诚主义者取代近30名拜登时代大使。
Trump is replacing nearly 30 Biden-era ambassadors with loyalists as part of his 'America First' push.
作为使外交领导与特朗普总统的“美国第一”议程相一致的更广泛努力的一部分,特朗普政府正在召回近30位美国驻世界各地的大使和高级外交官,主要是拜登政府期间任命的大使和高级外交官。
The Trump administration is recalling nearly 30 U.S. ambassadors and senior diplomats worldwide, primarily those appointed during the Biden administration, as part of a broader effort to align diplomatic leadership with President Trump’s “America First” agenda.
受影响官员于12月底因1月离境而接到通知,现在被调往华盛顿,但没有被终止。
The affected officials, notified in late December for departures in January, are being reassigned to Washington but not terminated.
这一移动影响到非洲、亚洲、欧洲、中东和西半球的29个国家,非洲受影响最严重,包括尼日利亚、卢旺达和索马里等国家。
The move impacts 29 countries across Africa, Asia, Europe, the Middle East, and the Western Hemisphere, with Africa most affected, including nations like Nigeria, Rwanda, and Somalia.
国务院称改革是一个标准的过渡过程,强调总统有权任命个人代表。
The State Department called the changes a standard transition process, emphasizing the president’s authority to appoint personal representatives.
这场动荡引起了立法者和美国外交服务协会对外交连续性可能受到干扰的关切。
The shake-up has raised concerns among lawmakers and the American Foreign Service Association over potential disruptions to diplomatic continuity.